Василиса▶ Я жду вашего обращения. Что Вы хотите узнать?
Логотип
Распространение двух языковых форм ( норв. målform ) норвежского языка по муниципалитетам Норвегии (2007)        Букмол       Нюношк       Не выбрана

Новонорве́жский язык , ню́ношк , ню́норск ( норв. nynorsk ), — одна из форм современного литературного норвежского языка (наряду с букмолом ) .

Ивар Осен , создатель ланнсмола

Формирование новонорвежского языка, изначально называемого «языком страны» ( ланнсмол , норв. landsmål ), было начато в середине XIX века Иваром Осеном . Осен видел в своём проекте «истинно норвежскую» альтернативу государственному стандарту норвежского языка того времени — «державному языку» (риксмол, норв. riksmål ), который был очень похож на датский язык . Из «державного языка» впоследствии развился «книжный язык», букмол ( норв. bokmål ), ставший одним из двух (наряду с новонорвежским) официальных письменных языков Норвегии.

В целом новонорвежский основывается на западнонорвежских диалектах и используется примерно десятой долей населения Норвегии. Письменные нормы новонорвежского всё больше сближаются с букмолом, однако параллельно существует хёгнорск [nn] (хёгношк, норв. høgnorsk  — «высокий норвежский») — искусственная норма, очищенная от любых слов букмола.

Начиная с 1915 года язык обучения в школах выбирается на общем голосовании совершеннолетних жителей коммуны (за исключением периода с 1969 по 1985 год, когда участвовать в голосовании могли только родители школьников). Референдум может проводиться по требованию группы жителей коммуны и не чаще чем раз в пять лет. Начиная с восьмого класса школьники изучают оба варианта языка; исключение делается для учеников, для которых норвежский не является родным языком (в частности, для саамов ) — они могут выбрать свой родной язык в качестве основного или дополнительного языкового предмета и ограничиться только одним из вариантов норвежского. Максимум популярности нюношка в школах пришёлся на 1944 год (около 34 %), после чего она постоянно снижалась до 1977 (16,4 %); впоследствии происходили некоторые колебания (1990 — 17 %, 1999 — 15,3 %) .

См. также

Примечания

  1. Норвежский язык — статья из Большой советской энциклопедии
  2. Стеблин-Каменский М. И. Возможно ли планирование языкового развития? (норвежское языковое движение в тупике) // Вопросы языкознания . — М., 1968. — № 3. — С. 47-56.
  3. Берков В. П. Норвежский язык // Языки мира: Германские языки. Кельтские языки. — М. : Academia, 2000. — С. 300. — ISBN 5-87444-101-8 .
  4. Берков В. П. Норвежский язык // Современные германские языки. 2-е изд., испр. и доп. — М. : ООО "Издательство АСТ", 2001. — С. 162. — ISBN 5-17-010576-2 .
  5. Большой норвежско-русский словарь (т. II, N-Å): В 2 т. Свыше 200 000 слов и словосочетаний / Аракин В.Д.. — М. : Живой язык, 2000. — С. 21. — ISBN 5-8033-0022-5 . Перевод слова « nynorsk »: ланнсмол, новонорвежский.
  6. Колесников В. П., Шатков Г. В. Норвежский язык. Практический курс. — СПб. : ГЛОССА, 1998. — С. 5. — ISBN 5-7498-0025-3 . Написано: «нюношк» ( новонорвежский )
  7. Норвежский язык — статья из энциклопедии «Кругосвет»   (Проверено 29 октября 2011)
  8. Vikør, Lars S. Nynorsk in Norway  // The Nordic languages. Their Status and Interrelations. — Oslo : Novus Press, 2001. — S. 96–101. — 254 s. — ISBN 82-7099-336-0 .

Ссылки

© 2014-2019 ЯВИКС - все права защищены.
Наши контакты/Карта ссылок