Василиса▶ Я жду вашего обращения. Что Вы хотите узнать?
Логотип
Глухой альвеолярный сибилянт
s
Номер по МФА 132
Юникод (hex) U+73
HTML (decimal) s
X-SAMPA s
Киршенбаум s
Кириллица с
МФА Брайля

Глухие альвеолярные спиранты  — согласные звуки . Обозначение в МФА меняется в зависимости от того, является этот звук переднеязычным или фрикативным не сибилянтом.

  • Символ для альвеолярного сибилянта в МФА  — s, в X-SAMPA  — s . Символ МФА [s] обычно не используется для зубных и постальвеолярных звуков без диакритиков [s̪] и [s̠] соответственно.
  • Символы для альвеолярного фрикативного не сибилянта в МФА разнообразны. Это может быть θ̠, ɹ̝̊ или [θ͇], если использовать альвеолярные диакритики из расширенного МФА.
переднеязычные фрикативные
зубные альвеолярные постальвеолярные
ретрофлексные палато-
альвеолярные
альвео-
палатальные
сибилянты ʂ ʃ ɕ
не сибилянты θ θ̠/θ͇/ɹ̝̊ ɻ̝̊

Примеры

Язык Слово МФА Значение Примечания
арабский современный стандартный арабский جلس [ˈdʒalisɐ] 'сидеть'
армянский восточный ս ար [s̪ɑɾ] Информация о файле слушать 'гора'
баскский z u [s̻u] 'ты'
s u [s̺u] 'огонь'
бирманский ? [sə sá bjì] 'Сейчас я ем'
каталанский s i s [s̺is̺] 'шесть'
китайский северные диалекты 三/ s ān [sɑn˥] 'три'
чешский s vět [svjɛt] 'мир'
датский s ælge ['sɛljə] 'продавать'
голландский s teen [sten] 'камень'
английский s and [sænd] 'песок' Смотрите статью Английская фонология
фарерский s andur [sandʊɹ] 'песок'
финский s inä [sinæ] 'ты'
французский fa ç ade [fasad] 'перёд' Смотрите статью Французская фонология
галисийский tre s [tɾes̺] 'три'
грузинский ამი [ˈsɑmi] 'три'
немецкий Bi ss [bɪs] 'укус'
греческий афинский диалект σ αν [s̻an] 'как'
хинди ��� [saːl] 'год'
венгерский sz iget [sigɛt] 'остров'
итальянский s ali [ˈsali] 'ты поднимаешься'
японский 複数形 / fuku s ūkē [ɸɯkɯsɯːkeː] 'многочисленный'
корейский 소/ s o [so] 'бык'
мальтийский iebe s [ea'bes] 'трудный'
норвежский s and [sɑn] 'песок'
окситанский гасконский do s [dys̺] 'два'
лангедокский [dus̺]
лимузенский mai ch ent [mejˈsẽ] 'плохой'
осетинский с аг [sag] 'олень'
польский s um [s̪um] Информация о файле слушать 'сом'
португальский ca ç o [ˈkasu] 'я охочусь'
русский воло с ы [ˈvoləsɨ] 'волосы' Контрастирует с палатализованной формой. Смотрите статью Русская фонология
словацкий s vet [svɛt] 'мир'
испанский Латиноамериканский s altador [s̻al̪t̪aˈð̞o̞ɾ] 'прыгун'
Европейский [s̺al̪t̪aˈð̞o̞ɾ]
тода kɔs̪ 'деньги'
турецкий s u [su] 'вода'
вьетнамский s e [sɛ] 'быть почти сухим' Разновидность: [ʂɛ] .

Примечания

Литература

  • Adams, Douglas Q. (1975), "The Distribution of Retracted Sibilants in Medieval Europe", язык Т. 51 (2): 282-292  
  • Carbonell, Joan F. & Llisterri, Joaquim (1992), "каталанский", Journal of the International Phonetic Association Т. 22 (1-2): 53-56  
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European португальский", Journal of the International Phonetic Association Т. 25 (2): 90-94  
  • Fougeron, Cecile & Smith, Caroline L (1993), "Illustrations of the IPA:французский", Journal of the International Phonetic Association Т. 23 (2): 73-76  
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "голландский", Journal of the International Phonetic Association Т. 22 (2): 45-47  
  • Honeybone, P (2001), "Lenition inhibition in Liverpool английский", английский язык and Linguistics Т. 5 (2): 213-249  
  • Jassem, Wiktor (2003), "польский", Journal of the International Phonetic Association Т. 33 (1): 103-107  
  • Jones, Daniel. The Phonetics of русский / Daniel Jones, Ward Dennis. — Cambridge University Press, 1969.
  • Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants. — Second. — Blackwell, 2005.
  • Maddieson, Ian (1984), Patterns of Sound , Camebridge University Press  
  • Marotta, Giovanna & Marlen Barth (2005), " Acoustic and sociolingustic aspects of lenition in Liverpool английский ", Studi Linguistici e Filologici Online 3  (2): 377-413
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma. & Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian испанский", Journal of the International Phonetic Association Т. 33 (2): 255-259  
  • Okada, Hideo (1991), "Phonetic Representation:японский", Journal of the International Phonetic Association Т. 21 (2): 94-97  
  • Pandeli, H; Eska, J; Ball, Martin & Rahilly, J, "Problems of phonetic transcription: the case of the Hiberno-английский slit-t", Journal of the International Phonetic Association'' Т. 27: 65-75  
  • Recasens, Daniel & Pallarès, Maria Dolores (2001), "Coarticulation, Assimilation and Blending in каталанский Consonant Clusters", Journal of Phonetics Т. 29 (3): 273-301  
  • Rogers, Derek & d'Arcangeli, Luciana (2004), "итальянский", Journal of the International Phonetic Association Т. 34 (1): 117-121  
  • Shosted, Ryan K. & Vakhtang, Chikovani (2006), "Standard грузинский", Journal of the International Phonetic Association Т. 36 (2): 255-264  
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: арабский", Journal of the International Phonetic Association Т. 20 (2): 37-41  
  • Torreblanca, Máximo (1988), "Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo", Hispanic Review Т. 56 (3): 343-348  
© 2014-2019 ЯВИКС - все права защищены.
Наши контакты/Карта ссылок